【中港集運】

本課內容:單詞、課文。
課程講解:主要語法和句型。

【中港集運】

単語:

きんねん(近年)【中港集運】近年來
かって【中港集運】過去,以前,曾經
しんや(深夜)【中港集運】深夜
きゅうじつしゅっきん(休日出勤)【中港集運】節假日上班
あたりまえ(當たり前)【中港集運】當然,理所當然
しゅうきゅうふつかせい(週休二日製)【中港集運】雙休日製度
どうにゅうする(導入する)【中港集運】引進,引入,導入
ろうどう(労働)【中港集運】勞動
へらす(減らす)【中港集運】減少,減輕
とりくみ(取り組み)【中港集運】措施,舉措,努力
じっしする(実施する)【中港集運】實施,實行
こっか(國家)【中港集運】國家
こうむいん(公務員)【中港集運】公務員
せいど(制度)【中港集運】制度
パーセント(%)【中港集運】百分比
フレックスタイム制度(…制度)【中港集運】彈性工作時間制度
たいきん(退勤)【中港集運】下班
ろうどうしゃ(労働者)【中港集運】勞動者
バランス【中港集運】平衡
もうける(設ける)【中港集運】制定,設置,設立
いくじきゅうか(育児休暇)【中港集運】
ほとんど【中港集運】基本上。幾乎
える(得る)【中港集運】得到,取得
しゅっせ(出世)【中港集運】晉升,出人頭地,出息,
さまたげ(妨げ)【中港集運】妨礙,妨害
くらべる(比べる)【中港集運】相比,比較
おう(追う)【中港集運】追,趕
これまで 以往,此前
みられる(見られる) 出現,能看到
じかんにおわれる(時間に追われる) 被時間追趕
~年代 ~年代

課文:

近年サラリーマン事情
かつて、日本のサラリーマンといえば、朝早く家を出て家に掃るのは新夜になり、殘業や休日出勤をするのは當たり前でした。近年、週休2日製の導入や勞動時間を減らす取り組みなどが實施され、サラリーマンの生活は變化してきました。
週休2日製は1980年代から企業に導入されてきました。1992年には國家公務員に、2002年には小、中學校にこの制度が導入されました。2005年の調查によると、日本の企業の89%が、週休2日製を實施しています。
さらに、フレックスタイム制度を導入する會社も增えています。これは、自分の出勤と退勤の時間を自由に決められる制度です。勞動者が自分の生活と仕事のバランスを取りながら、働くことができるように設けられました。
また、日本の會社には、育兒休暇の制度がありますが、これまでこの制度を利用するのは、ほとんどが女性でした。男性の場合、會社での理解が得られないのではないか、出世の妨げとなるのではないかと考える人が多かったからです。近年、家族との時間を大切にしたいと考えて、この制度を利用する男性が見られるようになりました。
このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてと比べると大きく變化しています。都會での時間に追われる生活をやめて、田舍に引っ越す人もいます。

試試實力?來為本文部分提供翻譯稿吧!

更多課程內容等你學>>>